Diplômé d’un master de traduction et médiation culturelle centré sur les pays nordiques, ma vie professionnelle se partage aujourd’hui entre les métiers de traducteur et de prête-plume. Pratiquer ces deux activités conjointement est un enrichissement perpétuel tant l’une et l’autre font appel d’une part à une sensibilité créative et stylistique, et requièrent d’autre part rigueur et précision.
Étant par ailleurs féru d’écriture, j’ai été récompensé en 2017 du premier prix du concours de nouvelles Energheia France. Lorsqu’on écrit soi-même, on est plus disposé, il me semble, à saisir les enjeux littéraires d’un texte et à apporter des réponses justes aux problématiques que posent le passage d’une langue à une autre.
2019 – ROMANOVA, Moa, Toujours tout foutre en l’air [Alltid Fucka Upp] : bande dessinée, Ed. Revival
2019 – BJÖRKMAN-GOLDSCHMIDT, Elsa, Elsa Brändström, l’Ange de Sibérie [Elsa Brändström, en Biografi] : biographie, Ed. Turquoise