Isabelle PIETTE

C’est en collaborant à la rédaction d’une vaste anthologie des littératures européennes en traduction française (Patrimoine littéraire européen, éditions De Boeck, 1992-2002) qu’Isabelle Piette, romaniste, se prend de passion pour la littérature suédoise. Aujourd’hui titulaire d’un diplôme d’études spécialisées en langues et littératures scandinaves, elle enseigne le français à la Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université de Mons (Belgique), où elle a rejoint le Service d’Études nordiques, et développe avec ferveur ses activités de traductrice littéraire.

isabelle.piette@skynet.be

2021 – Alsterdal Tove, La Maison sans miroirs [Blindtunnel] : roman, éditions du Rouergue. (« Prix Cognac » du meilleur roman international, 2021)
2021 – Bergman Hjalmar, Le Rendez-vous, présentation et traduction, in La Revue nouvelle, Numéro 8/2021.
2021 – Bergman Hjalmar, Les enfants qui ne savaient pas jouer, et autres contes [Samlade Skrifter, Nya Sagor], traduit par Elisabet Brouillard, Johanna Chatellard-Schapira, Anna Lisbeth Marek et Isabelle Piette, sous la direction d’Elena Balzamo, Au Nord les Étoiles, Bibliothèque Sainte-Geneviève.
2018 – Röstlund, Britta, En attendant Monsieur Bellivier [Vid foten av Montmartre] : roman, JC Lattès (en collaboration avec Esther Sermage).

Depuis 2012, une ou deux contributions chaque année aux traductions publiées dans le cadre du séminaire d’Elena Balzamo (contes, romans, nouvelles, aphorismes…), chez plusieurs éditeurs (Cambourakis, Serge Safran, Actes Sud, Au Nord les Étoiles, Magellan…) :

2022 – Florin Magnus, La Banque [Cirkulation], roman traduit du suédois sous la direction d’Elena Balzamo, Paris, Cambourakis, 2022 [extrait avec Sophie Refle]
2021 – Stoor Stina, Sois sage, bordel  [Bli som folk], nouvelles traduites du suédois sous la direction d’Elena Balzamo, Paris, Marie Barbier [« L’Amant », nouvelle traduite avec Sophie Refle].
2020 – Almqvist Carl Jonas Love, Sara ou l’émancipation [Det går an], traduction sous la direction d’Elena Balzamo, Paris, Cambourakis, 2020 [extraits, avec Sophie Refle & Esther Sermage].
2019 – Nouvelles de Suède, Paris, Magellan [Schulze Anna, « Au jardin »  nouvelle traduite avec Sophie Rèfle].
2018 – Karlsson Jonas, L’Ami parfait, nouvelles traduites du suédois sous la direction d’Elena Balzamo, Arles, Actes Sud, 2018 [« Le bonheur », « Procès-verbal », avec Sophie Refle ; « La Semaine du 17 » avec Elisabet Brouillard]
2018 – Kyrklund Willy, Le Rouleau compresseur et autres nouvelles, sous la direction d’Elena Balzamo, Paris, Cambourakis, 2018 [« Opus tegula », avec Sophie Refle].
2016 – Beskow Elsa, L’Invention du Professeur Genialus et autres contes, traduction du suédois sous la direction d’Elena Balzamo, Paris, Au Nord les étoiles, 2016 [Extraits avec Elisabet Brouillard et Anne Karila].
2015 – Florin Magnus, La Pharmacie (= Syskonen), roman traduit du suédois sous la direction d’Elena Balzamo, Paris, Cambourakis, 2015 [extrait avec Sophie Refle].
2014 – Engdahl Horace, La Cigarette et le Néant (= Cigaretten efteråt), traduit du suédois sous la direction d’Elena Balzamo, Paris, Serge Safran [extrait avec Elisabet Brouillard].